Collections - Plein été 1961 *

Collections était une revue destinée principalement aux couturières. Elles pouvaient y trouver l'inspiration dans les collections de pret à porter proposées par les créateurs,  pour réaliser les tenues imaginées par leurs clientes. En ce début d'été 1961, la mode continue sa mutation vers des lignes allongées et très sobres, rehaussées toutefois par des tissus très graphiques et colorés.
Collections was a magazine aimed primarily at seamstresses. They could find inspiration to make the outfits imagined by their clients. In early summer 1961, fashion continues its transformation into elongated and very clean lines, however, enhanced by very graphic and colorful fabrics.




Couverture de la revue "Collections" Plein Eté 1961.
Ensemble signé Caroline Rohmer, réalisé dans un tissus Rhodia, très coloré et graphique.
Cover of the magazine  "Collections" Summer 1961.
Set signed by Caroline Rohmer, made ​​from a
very colorful and graphic Rhodia fabric .
  
Une Série de petit tailleurs très élégants, dans la droite ligne du style populaire du début des années 60.
Toute la séance photo a été réalisée dans les Villes Nouvelles qui virent le jour tout autours de Paris dans les années 60/70 . Ces villes autrefois à la pointe de la mode, existent toujours, mais sont aujourd'hui très dévalorisées. Malheureusement, l'endroit exacte où furent prises ces photographies n'est pas indiqué dans la revue.
A series of "Petits tailleurs", in a very popular style in the early 60s.
The whole shooting was done in the new towns that sprang up in Paris  suburbs in the 60/70. These cities once at the forefront of fashion, still exist, but are now very undervalued. Unfortunately, the exact place where these photographs were taken is not noted in the magazine.



"Collections" Eté 1961. Photographie Seeberger. Mode par Wébé



"Collections" Eté 1961. Photographie Seeberger. Mode par Basta




"Collections" Eté 1961. Photographie Seeberger. Mode par Basta


 Un joli détail à la mode en été 1961, une robe entièrement boutonnée sur le coté, très graphique.
Collection été 1961 - photographie Seeberger - Robe Simone Robin
A nice detail for summer 1961 fashion, a fully buttoned on the side, very graphic dress.
Summer Collection 1961 - photograph Seeberger - Robe Robin Simone



Les petites robes chemisiers en soie imprimée, de l'été 1961
A gauche, Robe de la maison Chloé, tissus de la maison Raimon , chaussures Séducta 1961
A droite, robe de la maison Henri Pilet, tissus de la maison Léonard, Chaussure Charles Jourdan 1961
Photographie de Louis R. Astre pour "Collections" Plein Eté 1961



Petite robe  fourreau en soie naturelle. Une création Eliane Montigny, un tissus de la maison Guigou.
Photographie par Louis R. Astre pour "Collections" Plein Eté 1961




Tailleur imprimé à pois en soie de la maison de tissus Bianchini Férier. Signé Algo
Photographie Seeberger pour "Collection" Plein Eté 1961



Tailleurs en Aléoutienne de la maison de tissus Staron. Création de P.A Ber/Jean Hercey
Photographie Seeberger pour "Collection" Plein Eté 1961


Deux petites robes imprimées pour aller au marché, ou se promener au bords de la mer... le bouffant de la robe prend  au niveau des hanches.....
Toutes les deux sont signées  Roger Jeanclaude
Photographie Louis R Astre pour "collections" plein été 1961
Two small print dresses to go to market, or stroll the shores of the sea .. the bulk of the dress takes the hips.



Pour la femme élégante, et mature, deux robes fourreaux, réalisées dans de superbes tissus modernes aux impirmés géométriques et abstrait. A gauche, une robe Y. Dubois faite en rayonne et fibranne de la maison Pom Exotic. A droite, un fourreau de Kate Laure réalisé en rayonne et coton.
Photographies Seeerger pour "Collections" plein été 1961





En 1961, les adolescents et les jeunes adultes ont leur mode bien à eux. trouvant leur inspiration dans les musiques nouvelles. Ainsi, cet ensemble d'agneau glacé, inspiré par la mode "scandaleuse" lancée par Yves Saint Laurent à l'automen1960 des blousons de cuir, mode elle même inspirée au créateur par les jeunes "blousons noirs" et autres bickers.....
Tailleurs Edma Sport, photographie Louis R Astre pour Collection plein été 1961.
In 1961, teenagers had their own fashion, often . finding inspiration in the new musics. Thus, this set of glazed lambskin, inspired by the "scandalous" fashion launched by Yves Saint Laurent in autumn 1960 leather jackets, this fashion itself inspired to the Grand Couturier by the rockabily and bickers of the 60's


Ci dessous un des tailleurs St Laurent aillant inspiré l'ensemble de cuir de Edma Sport.
Below, the St Laurent tailleur wich inspired numerous leather sets in the 60's.



Les modes venues du Twist, et de St Tropez....., tout particulièrement l'ensemble corsaire à droite de la photo. A gauche tenue Mercier Frère en coton de la maison Boussac, a droite, ensembles de chez Peroche.
Photographies Louis R Astre pour Collection plein été 1961.
Fashions inspired by the Twist mouvements, and St tropez styles, especialy the corsaire pants on the right.



Deux ensemble de plage signés Henri Ours, en rayonne et coton, tissus "artificiels" et très modernes, aux impirmés colorés et très graphiques.
Two sets for the beach,  signed Henry Ours, rayon and cotton, "artificial" and very modern fabrics made with colorful graphics and great prints.
Photographie Seeberger pour "Collections" plein été 1961.





Publicité 1961 pour les chaussures Charles Jourdan Paris



Publicité 1961 pour le Tergal "Florgall" de la maison de tissus Leonard.



Publicité 1961 pour les créations de la maison Mercier Frère - Grasse/Paris - Créations Cote d'Azur.



"Collections" plein Eté 1961 - n°153
168 pages grand format - 5 francs


 VEUILLEZ DEMANDER L'AUTORISATION AVANT DE COPIER LES PHOTOGRAPHIES POUR VOTRE USAGE PERSONNEL OU UNE QUELCONQUE PUBLICATION

 PLEASE REFRAIN FROM COPYING PICTURES FOR YOUR OWN USE. OR PUBLICIATION  ASK FIRST.





Jardin des modes - Aout 1952 *


Si la femme qui lisait le jardin des modes en aout 1952 était encore sur le rythme des vacances, la revue était là pour lui rappeller que le mois de septembre  allait lui apporter tout un cortège de nouveautés. A découvrir dans la revue, évidemment.
If the woman who read the "jardin des modes" in August 1952 was still on the pace of holidays, the magazine was there to remind her that September would bring  a whole host of new features. To discover in the magazine, of course.


Le jardin des Modes en aout 1952 . Photo de couverture vitaminée signée Rubin. Ensemble de Jacques Fath Boutique.




Pour la rentrée 1952, la mode prévoit tout un assortiment de jolis accessoires de mode, petits sacs, chaussures féminines, parapluies, ceintures et gants. Croquis pour le jardin des modes d'aout 1952.
For September 1952, fashion will provide a lot of  pretty fashion accessories, small bags, womenly shoes, umbrellas, belts and gloves. Sketch for the Jardin des Modes August 1952.




Pour présenter, en avant première, les silhouettes proposées par les grands couturiers pour la rentrée de septembre, le jardin des modes d'aout 1952 présente les plus belles tenues de deux facons, par  la photographie par Dutkovitch et par les  croquis de mode par Dagan.
 Preview of the figures offered by the top designers in the beginning of September 1952, le jardin des modes showed the best outfits in two ways, by Photography by Dutkovitch and with fashion sketches by Dagan .



Le jardin des modes aout 1952 - Croquis et Photo - Haute Couture par Schiaparelli et Patou



Le jardin des modes aout 1952 - Croquis et Photo - Haute Couture par Hubert de Givenchy et Jean Desses




Le jardin des modes aout 1952 - Croquis et Photo - Haute Couture par Madeleine de Rauch



Le jardin des modes aout 1952 - Croquis et Photo -  Haute Couture par Jacques Fath et Lanvin Castillo.





Le jardin des modes aout 1952 - Croquis et Photo -  Haute Couture par Jacques Griffe





Croquis de mode en couleur et noir et blancs pour présenter quelques patrons du jardin des Modes permettant de confection des tenues de demi saison.
Fashion sketches in color and black and white to present some patterns for colder days outfits
Jardin des Modes Aout 1952





Et finalement, en fin de revue, quelques cahiers de croquis pour présenter les modèles de prets à porter qui inspireront les élégantes pour la saison à venir.
And finally, at the end of magasine, some sketchbooks to present  ready to wear models that will inspire the fashonable ladies for the following season.


Jardin des Modes aout 1952 - croquis de mode - Pret à porter des maisons Spitzer et Lempereur



Jardin des Modes aout 1952 - croquis de mode - Pret à porter des maisons Gattegno, Kazazian - Creation Sport  et Germaine et Jane




Jardin des Modes aout 1952 - croquis de mode - Pret à porter des maisons Monnin, Jean Claude et Boutet.




Jardin des Modes aout 1952 - croquis de mode - Pret à porter des maisons Casalino, Weill, Drea et Basta.





Et pour pouvoir porter les nouvelles modes de la saison à venir, les élégantes devaient choisir et acheter les patrons qui leur permettaient de confectionner leur futures tenues  de rentrée pendant  les derniers jours de vacances.
In order to wear the latest fashions of the season to come, women  had to choose and buy new  patterns that allowed them to make their future garments during  the last days of vacation.




Jardin des modes  aout 1952 - croquis de mode pour présenter les patrons de robes et de manteau pour la rentrée de septembre. J'attire votre attention sur la seule taille proposée (forcément la plus demandée) : la taille 44.
Patrons au prix de 170 francs... port inclus !
Jardin des Modes august 1952 - fashion sketches to present patterns for dresses and coat thefor the new season to come . I draw your attention  on the one and only size proposede (necessarily the most requested) size 44 wich is a size 14 in USA and 16 in UK !
Patrons at a price of 170 francs ... shipping included!





Croquis de mode présentant tout une série de patrons, permettant de créer chacun deux tenues différentes.
jardin des modes aout 1952
Fashion sketches with a whole set of patterns, each to create two different outfits.




Deux pages de croquis de mode, présentant des patrons pour réaliser quelques tenues pour les jours frais des vacances du mois d'aout.
Jardin des modes aout 1952
Two pages of fashion sketches, for  patterns to make some outfits for the cool august days of vacation .







Et voici le tailleur phare proposé par la revue du jardin des modes pour les mois d'automne. Ce tailleur va aussi bien aux jeunes femmes qu'au femme plus mure, il leur suffit de choisir la jupe qui leur convient le mieux, droite ou large. la jeune femme à droite ressemble beaucoup à brigitte Bardot qui a commencé sa carrière par du mannequinat dans les années50.
The fashionable suit for the new season to come ! It fits woman and young girl, who just got the choose between a straight or a wide skirt. the yound lady on the right looks a lot like Brigitte Bardot, a famous actress who began her carrière with modeling work (but nothing sure about Bardot on this picture)
jardin des modes aout 1952.



Le Jardin des Modes Aout 1952 - N°368
42 pages - 220 francs



 VEUILLEZ DEMANDER L'AUTORISATION AVANT DE COPIER LES PHOTOGRAPHIES POUR VOTRE USAGE PERSONNEL OU UNE QUELCONQUE PUBLICATION

 PLEASE REFRAIN FROM COPYING PICTURES FOR YOUR OWN USE. OR PUBLICIATION  ASK FIRST.






Les Modes - Aout 1904 *


Les Modes état un magasine extremement luxueux entièrement, ou presque, illustré de photographies, quand les autres revues étaient illustrées de dessins.
S'il est une année du XXeme siècle dominée par les dentelles, ce fut bien 1904, où elle fut employée sous toute ses formes, jusqu'à  l'overdose.
Les Modes were an extremely luxurious  magazine, mainly illustrated with photographs, when other magazines were illustrated  only with drawings.
If it is a year of the twentieth century dominated by the laces, it  1904, where she was employed in all its forms, to the overdose.





Couverture de la revue les modes d'aout 1904.
Robe de diner en mousseline de soie incrustée de dentelle de Valencienne par Deuillet, cette robe a été exposée à l'exposition de Saint Louis aux USA.Pphotographie Boissonnas et Taponier
Cover of the magazine Les Modes in August 1904.
Dinner dress with valencienne lace and chiffon by Deuillet, this dress was shown in the USA Saint Louis exposition. Photography by Boissonnas Taponier





Les Modes aout 1904
Seconde page de couverture de la revue les Modes qui comportait deux pages de couverture !
Melle, Brésil, actrice, porte un tailleur de Redfern, a carreau noir et blanc, col brodé d'hortensias sur fond ivoire. Photographie Reutlinger.
Second cover page of "Les Modes" magasine, which included two pages of coverage!
Miss Brazil, an actress, wearing a black and white chequered suit by Redfern,  embroidered collar with hydrangeas on ivory background. Reutlinger Photography.





Les Modes Aout 1904.
Photographie en couleur par le studio Reutlinger.
Robe légère en mousseline blanche brodée , formant 3 tuniques drapées.
Colored photography by Reutlinger.
Light dress in white muslin, forming three draped tunics.



Les Modes Aout 1904
Portrait  belle epoque d'une jeune femme portant un chapeau par Alphonsine
Photographie de Guy
Gibson girl portrait of a young lady wearing an Alphonsine hat.




Les Modes Aout 1904
Robe du soir par Paquin - taffetas vert garni de dentelle en applications.
Photographie Reutlinger
Evening dress by Paquin - green taffeta with  lace applications.



Les Modes aout 1904
Robe pour les courses de Deauville par Redfern. Dentelle de Valencienne avec incrustation de linon brodé sur transparent ciel
Photographie par Reutlinger
Dress for the races at Deauville by Redfern. Valencian lace with  overlay linen embroidered on  transparent fabric in blue color.



Les Modes Aout 1904
Melle Arlette Dorgère porte une robe d'après midi par Drecoll - jabot et manches en dentelles de Malines.
Photographie par Reutlinger
Ms. Arlette Dorgère wearing an afternoon dress by -Malines  lace colard and sleeves.




Les Modes aout 1904
Robe de garden party par Redfern. Broderie anglaise avec entre deux et volants en dentelle de Valencienne.
Photographie de Reutlinger
Garden party dress by Redfern. Ruffles of Valencienne lace.





Reportages photographique signé ED Cordonnier dans Les Modes d'Aout 1904.
Robes de dentelles, vues et photographiées  au Bois, promenade des elegantes parisiennes en 1904. L'article indique une chaleur de 39 degrés à l'ombre. On peut se demander comment les femmes pouvaient encore respirer dans leurs corsets et leur robes aux multiples couches de dentelles !!!!!
Lace dresses, seen and photographed at "Le bois" fashionnable placle for the elegant Parisian in 1904. The article reports a heat of 39 degrees in the shade. One may wonder how women could still breathe in their corsets and dresses with multiple layers of lace!!



Reportage photographique signé Cordonnier, dans les jardins de Paris en aout 1904 pour le magasine Les Modes
Photography signed Shoemaker, in the gardens of Paris in August 1904 for the magazine Les Modes


Reportage photographique signé Ed Cordonnier pour la revue les Modes d'aout 1904.
Robes photographiées sur les champs de courses et lors de garden parties elegantes
Pictures taken by Ed Cordonnier on the races fields and on garden parties.




Les Modes Aout 1904
Portrait  belle epoque d'une jeune femme portant un chapeau par Alphonsine
Photographie de Guy
Gibson girl portrait of a young lady wearing an Alphonsine hat.





Les Modes Aout 1904.
Robes d'après midi par Redfern - Photographie Reutlinger
Robe brodée dans le style dentelle de venise et volants en dentelle de valencienne.
Embroidered dress in the style of Venice lace and ruffles made in Valencienne lace.




Les Modes Aout 1904
Robe de garden party par Redfern, photographie par Reutlinger
Empiecement de dentelles au corsage.
Yoke of lace bodice.




Les Modes Aout 1904.
Robe de bal "Beatrice" par laferrière. Photographie Reutlinger.
Robe de tulle brodé et noeuds de ruban sur fond de liberty blanc, grande berthe et manches en dentelle, bouquet de pavot au corsage.
Tulle dress embroidered with ribbon bows on white liberty fabric background , big "berthe" and lace sleeves, Bouquet of poppy on the bodice.




Les Modes aout 1904.
Un fantastique manteau du soir, nommé "Printemps" par Laferrière.
Taffetas jaune et mousseline de soie assortie, garni de guipure.
Ci dessous , détail de la photographie permettant d'admirer la complexité du travail de cette sublime tenue pour le soir.
A fantastic evening coat, called "Printemps" by Laferrière.
Yellow chiffon and matching silk taffeta  lace trimmed.
Below, detail of the photography to admire the complexity of the work of this sublime  evening creation .





Les Modes aout 1904
Aquarelle signée Lapierre. Toilettes d'automne
Watercolor signed by Lapierre




Les Modes aout 1904
Robes d'après midi par Martial et Armand, photographie Boissonnas et Taponier.
robe du soir en taffetas seigle, incrustée de dentelle et d'applications brodées de tons Louis XVI
Evening  taffeta dress in pale yellow taffeta, with encrusted lace and embroidered applications in  Louis XVI tones




Les Modes aout 1904
Gravure en noir et blanc, costumes tailleurs par Amy Linker and Cie







Publicité élégante pour la Maison Alphonsine. - 370 rue St Honoré à Paris
Cette publicité permet de visiter l'intérieur d'une boutique de chapelier en 1904.
Elegant advertising for Alphonsine House. - 370 rue St Honore in Paris
This advertising is allowing us to visit a hat shop in 1904.





Les Modes  Aout 1904 n°44
28 pages - 2francs50



 VEUILLEZ DEMANDER L'AUTORISATION AVANT DE COPIER LES PHOTOGRAPHIES POUR VOTRE USAGE PERSONNEL OU UNE QUELCONQUE PUBLICATION

 PLEASE REFRAIN FROM COPYING PICTURES FOR YOUR OWN USE. OR PUBLICIATION  ASK FIRST.