Le Jardin des Modes Décembre 1955 - Noel *

Pour sa parution de décembre 1955, le Jardin des Modes joue sur le conte de fée La Belle et la Bête, en imaginant un adorable duo entre de jolis mannequins portant des robes de haute couture, et un grand ours blanc à l'allure très humaine.
Une superbe idée, de magnifiques images.

For decembre 1955, the thème of  the Jardin des Modes issue was "Beauty and the Beatst".
An adorable duo between a model wearing haute couture dresses and a big white bear looking very human
A wonderful idea for some wonderful pictures.



En page de couverture, une robe de haute couture signée Balenciaga.
On the front cover page, an haute couture dress signes by Balenciaga.





De très sérieux modèles, le grand ours blanc, et l'élégant mannequin portait une robe fourreau de Jacques Heim.
Very serious models, the big white bear and the elegant model wearing a Jacques Heim sheath dress.






L'ours amoureux lit un joli poème à un jeune mannequin portant une robe romantique signée Lanvin Castillo.
The bear in love is reading a poeme to a young mold wearing a romantic dress singed Lanvin Castillo.





Le joli mannequin portant une superbe robe de Christian Dior n'a pas l'air du tout d'avoir peur du grand ours blanc.
Le lovely model wearing a wonderful dress by Dior, does not look afraid of the big white bear.







La Belle dance avec la Bête, et pour ce faire, elle porte une magnifique robe de tulle rose, piquée de paillettes dorées, singé Brivet.
the beauty is dancing with the bear, and she is wearing a wonderful pink tulle dress with gold sequins all over it, signed by Brivet.





La demoiselle est conquise, l'ours a tant de charme. Elle porte une robe haute couture en soie, signée Madeleine de Rauch.
the lady is in love, the bear got so much charm. she is wearing an haute couture dress by Madeleine de Rauch.





Nothing is better than music for romance, the bears knows it very well. the lady, wearing a marvelous blue velvet dress by Jacques Fath looks happy.
Rien ne vaut la music pour charmer une demoiselle, l'ours le sait qui chante une chanson à une demoiselle portant une superbe robe de velour bleu marine de Jacques Fath.





Tout est bien qui fini bien !!!
Manteau d'astrakan de Revillon
Happy End !!!!  Astrakan coat by Revillon.





Il n'y a pas de robe du soir sans bijoux scintillants...
There are no evening dresses without jewels......





Pour les jeunes femmes modernes, la robe de cocktail courte était une solution moins formelle que les longues robes du soir.
Photographie pour les patrons du Jardin des Modes.
But, for young very modern girls, the best was a cocktail dress, less formal than the long evening outfits.
Picture for Jardin des Modes patterns.




Photographie pour les patrons de robes du soir du jardin des modes
Picture for Jardin des Modes cocktail dresses patterns






Croquis de mode, patrons du jardin des modes pour les soirs de révéillons.
fashion drawing for the evening dresses patterns from Jardin des Modes









Et pour les teenagers, pas de robes du soir du tout pour les reveillons de fin d'année. Juste de confortables tenues de pret à porter.
And for the teenagers, no evening dresses at all for the christmas or new year eve !!! Just confortable and cosy garments. Pret à porter.





And finaly, after the pleasures of the feasts, a little sport is good to do.
Et finalement, après les plaisirs des fêtes, un peu de sport est toujour bon à prendre.
clothes, tenues en  pret à porter





Publicité pour les Parfums Elizabeth Arden
Advertisement for Elizabeth Arden





Dernière page de couverture de la revue, l'élégant modèle a retiré sa robe de soirée, et profite de son ensemble confortable en pret à porter signé Eram.
Back cover page of the issue... the elegant model had taken off her wonderful haute couture dresses, to linger in a cosy pret à porter suit by Eram.



Jardin des Modes décembre 1955 n°492


PLEASE REFRAIN FROM COPYING PICTURES FOR YOUR OWN USE. ASK FIRST.

 VEUILLEZ DEMANDER L'AUTORISATION AVANT DE COPIER LES PHOTOGRAPHIES POUR VOTRE USAGE PERSONNEL.





L'Art et la Mode - Décembre 1952 - Noel *


Le numéro de l'Art et la Mode paru en décembre1952 a entièrement été photographié à Versailles.
Un décor féérique, pour une envolée lyriques de robes de bal, de chapeaux perlés et de fourrures luxueuse.
Le papier à mal vieilli, les scans ne sont pas nets, mais j'ai pensé que cette revue valait vraiment la peine de vous être présentée....
The 1952 décember issue of the mag l'Art et la Mode, was entirely shooted in Versailles palace.
The background is fairy tales, as are the bal dresses, de pearled hats, and the luxurious fur coats.
The paper aged not well, she scans are blurred, but I thought the mag worthed it, and it was interesting to present it to you.....



Manteau de vison blanc de Revillon, petit chapeau par Maud et Nano, photographie par Georges Saad
White mink coat by Revillon , pillbox hat by Maud et Nano , picture by Georges Saad
L'Art et la Mode Décembre 1952




Bienvenue à Versailles - Welcome in Versailles
Dans la cour de marbre du Chateau de Versailles, un ensemble Christian Dior haute couture 1952 photographié par Georges Saad.
La Cour de Marbre - Versailles  1952-  Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952



En 1952, pour une promenade dans les jardin de Versailles, il était élégant de porter un manteau de fourrure
A gauche astrakan gris par Revillon, au centre, manteau doublé d'ocelot par Paquin, et à gauche manteau de Breitschwantz et lynx par Max Leroy.
A walk in the Versailles gardens requiered fur coats in 1952.
Revillon grey Astrakan on the left - In the center Paquin's ocelo trimmings coat and left Max Leroy astrakan and lynx coat
Photographies  Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952




Plus luxueux encore, des manteaux de divas.
A gauche, une cape de renard par Jean Patou, au centre un manteau de velours blanc garni de renard blancs par Jacques Heim, et a droite, un vison sauvage de Kotler
And even more luxurious, divas coats...
On the left fox cape by Jean Patou, at the center white foxes and velvet by Jaques Heim and on the right, wild mink by Maurice Kotler
Photographies Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952


En ce qui concerne les manteaux de fourrure, je tiens à préciser, que étiquement,  je opposée à leur emploi  dans la mode d'aujourd'hui. Toutefois, ce blog était dédié à l'histoire de la mode, il serait incomplet si je ne les présentait pas, ils sont indissociables des silhouettes du temps passé.

About the fur coats, I wanted to precise that I'm completely against  fur coats in nowadays fashions.. but, as this blog relates to history of fashion, it is just not possible not to show them, because, they where completely part of the woman silhouettes of past times.





Nous pénétrons dans le château pour découvrir une première robe de bal signée Pierre Balmain. Dentelle et vison
Entering the palace with a first ball dress signed by Pierre Balmain. Lace and Mink.
Salon de Diane, Versailles 1952. Photographie Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952




Le plus incroyable manteau du soir, réalisé dans un astrakan des plus fins. Une silhouette qui me fait penser à Maria Callas.
Something of Maria Callas - An incredible astrakan  evening fur coat  looking like it is made with  the thinner fabric , by André Sanzaie.
Versailles 1952 - Arcades du Salon de la Paix - photographie Georges Saad
L'Art et la Mode Décembre 1952





Haute Couture 1952 - Christian Dior, camaieu de bleu et violet, faille et satin.
Christian Dior, blue and purple - satin and faille fabrics.
Versailles 1952 - Le Salon de la Guerre - Bas Relief "Louis XIV triomphant"
Photographie Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952



Un rêve de princesse, une merveilleuse robe de satin blanc brodée de strass signée Maggy Rouff.
Fit for a Princess, a wonderful white satin bal dress, embroidered with christal strass. Signed by Maggy Rouff.
Versailles 1952 -  La chambre du Conseil - Photographie Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952




Les cygnes - The Swans
A gauche/ on the left : Jacques Griffe  Arcade du salon de la guerre -
Au centre / at the center : Jacques Heim - Fenêtre de la chambre de Louis XIV
A doire / On the right : Germaine Lecomte - Grands Appartements du Roi
Versailles 1952 - Photographie Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952







Cette photographie semble tirée d'une scène de film retracant la vie de Mme de Maintenon.
Mais, non, cette robe est bel est bien une création de Bruyère, collection haute couture 1952.
Velour violet, satin blanc, broderies de fils d'argent rehaussée de perles de christal.
This realy looks like an historical recreation for a biopic about  Madame de Maintenon the last Louis XV king's spouse.
But, no, this dress is a 1952 Bruyère's creation. Black velvet, white satin, with silver and christal embroideries.
Versailles 1952 - La Gallerie des Glaces - Photographie Georges Saad
L'Art et la Mode Décembre 1952 




Haute couture 1952 - Jeanne Lanvin Castillo.
Versaille 1952 - Gallerie des Glaces - Photographie de mode Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952



Haute Couture 1952 - Jacques Fath
Versailles 1952 - La Chambre de la Reine - Photographie de mode Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952




Les sirènes - The Mermaids

A gauche / On the left : Madeline de Rauch - Robes de taffetas en deux tons ventre de biche
Two shades of brown taffeta sheath dress  - Chambre de la Reine - Versailles 1952
A droite / On the right : Jean Patou - Tulle gris argent brodé de strass, casaquin brodé de pierre roses et de paillettes nacrées.... Quelle merveille !!!!!!
Siver tulle embroidered with false diamonds - bodice embroided with pink cabochons and pearly sequins..... What a Wonder !!!!! Salon d'Hercule - Versailles 1952
Photographies par Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952




Tout droit sortie d'un roman d'Alexandre Dumas, cette dame porte un sublime manteau de velours, tiré de la collection haute couture 1952 de Christobal Balenciaga.
Right from an Alexandre Dumas novel, a Lady is wearing an amazing  1952  Haute Couture velvet coat by Balenciaga.
Abords de la chapelle - Versaille 1952 - photographie de mode Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952



Robe de gala haute couture  1952 par Worth, velours vert sombre brodé d'émaux
Garde robe de la chambre de Louis XV - Versailles
1952 - Georges Saad fashion picture
 L'Art et la Mode Décembre 1952





La divine, une de mes préférées... The Divine, one of my favorite.
Jean Dessès - fourreau deux tons de rouges, rubis et pourpre.
Two dark red tones sheath dress by Dessès
Petit trianon de Versailles 1952 -  photographie Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952




L'élégance informelle des robes de réception.....The soft elegance of the cocktail dress....
a gauche/on the left : Nina Ricci 1952  - Petit appartement de la Reine, Versailles 1952
Au centre / at the centre : Raphael, satin gris brodé / embroidered grey satin - The Queen's little appartments Versaille 1952
A droite / On the right : Madame Grès - Cabinet de la pendule Versaille 1952
Photographies de mode Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952




Robe à danser de Jacques Heim, tulle gris foncé clouté d'argent.
Dress for dancing,smoked grey tulle embroidered with silver nails bu Jacques Heim
Appartements de Madame Du Barry - Versaille 1952
photographie Georges Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952




Balenciaga 1952 - petite cape de dentelle bouillonnée, sur une robe d'organdi moiré, petite rose noire sur la hanche.
Little lace cape, with organdi dress with a black little rose on the hip - Balenciaga 1952.
Salle à manger des Cabinets du Roi - Versailles 1952 - photographie Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952



Les nymphe des jardins de Versaille portent les petits chapeaux si caractéristiques du début des années 50.
Versailles's garden nymphs, are featuring the famous 50's little hats.
Paulette  au Belvédère du Trianon et Maud et Nana au Bains d'Apollon
Versailles 1952 , photographie par Saad
 L'Art et la Mode Décembre 1952



Petits chapeau du soir 1952 - Lille evening hats 1952
Caroline Reboux - Le parterre du Nord  /  Simone Cange - Belvédère du Trianon
Claude St Cys au Bons d'Apollon - Josette Colombier le Parterre du Nord
Versailles 1952 -  photographie Georges Saad
L'Art et la Mode Décembre 1952




Vue de Versailles 1952
Sight of Versaille 1952
 L'Art et la Mode Décembre 1952





Vue des jardins de Versailles 1952
Sight of Versailles's gardens 1952

L'Art et la Mode Décembre 1952




Vue de Versaille 1952
Sight of Versaille 1952
 L'Art et la Mode Décembre 1952






Publicité pour la game des parfums Lanvin - 1952
Advertising for Lanvin's perfums - 1952
 L'Art et la Mode Décembre 1952



L'Art et la Mode Décembre 1952 - N°2753 - Numéro exceptionnel "Versailles"


PLEASE REFRAIN FROM COPYING PICTURES FOR YOUR OWN USE. ASK FIRST.

 VEUILLEZ DEMANDER L'AUTORISATION AVANT DE COPIER LES PHOTOGRAPHIES POUR VOTRE USAGE PERSONNEL.




Le Jardin des Modes - Décembre 1951 - Noel *

Une des superbes parution de Noel de la revue Jardin des modes  en 1951
One of the wonderful Christmas issue of the Jardin des Modes in 1951


La célèbre Bettina pose pour la couverture  dans une superbe robe de Jeanne Lafaurie, les bijoux ont été créés Boucheron. la photographie est signée Bukzin.
The famous Bettina is modeling for the cover, wearing a wonderful dress by Jeanne Lafaurie, the jewels are from Boucheron and the picture is singed Bukzin
Le Jardin des Modes Décembre 1951



Pour les jours de froidures de décembre, les Fourrures révillon proposent un chaud manteau de loutre.
For the very cold days of décembre, the fur house Révillon offered a hot beaver coat.
 Le Jardin des Modes Décembre 1951



Croquis de mode 1951 , robe du soir de Balenciaga, dessin de Sainville.
1951 fashion illustration, evening dress by Balenciaga, drawing by Sainville
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




Pour les fêtes de fin d'année, deux superbes fourreaux.
A gauche robe de Pierre Clarence et bolero de vison par Revillon
A droite, tailleur de Jacques Griffe
Photophie Bukzin
For the winter holliday parties, deux wonderful sheath by Pierre clarence and Jacques Griffe.
 Le Jardin des Modes Décembre 1951





Croquis de mode 1951. Deux robes du soir.
A gauche Schiaparelli, a droite Jean Dessès.
Dessin par Sainville
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




Deux robes longues par Christian Dior, collection 1951.
Two long evening dresses by Dior collection 1951.
Photographie par Bukzin
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




Deux robes courtes à danser 1951.
Two 1951 dancing dresses.
A gauche Jacques Heim - A droite Jacques Fath
Photographie Bukzin
 Le Jardin des Modes Décembre 1951





Croquis de mode  1951. Deux robes de cocktail .
1951 fashion drawing. Two coktail dresses.
A gauche Manguin, a droite Jeanne Lafaurie
Dessin par Sainville Drawing by Sainville
 Le Jardin des Modes Décembre 1951





Croquis de mode 1951. Les deux figurines portent un tailleur signé Marcel Rochas. Dentelle caramel sur fond de faille.
1951 Fashion drawing. The models are wearing a deux pieces suit by Marcel Rochas.
Dessin par Sainville
 Le Jardin des Modes Décembre 1951





Deux sublimes tailleurs de haute couture 1951.
A gauche, tailleur par Lanvin Castillo en faille noire orné de roses jaunes.
A droite, tailleur de Paquin en velour noir, brodé de jais.
Photographie Bukzin.
Two wonderful haute couture 1951 suits.
On the left, faille and yellow roses by lanvin Castillo, on the right, Black velvet and jet embroidery by Paquin.
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




Croquis de mode pour patrons de robes de coctail 1951.
fashion illustration for cocktail dress pattern 1951
Le Jardin des Modes Décembre 1951




Croquis de mode pour patrons de robes de coctail 1951
fashion illustration for cocktail dress pattern 1951
 Le Jardin des Modes Décembre 1951





Bettina porte une superbe veste de velours dans le style des années 1951. vous trouverez le patron de la cette veste juste en dessous.
Bettina is wearing a beautiful velvet jaquet, you will find the pattern down under.
 Le Jardin des Modes Décembre 1951







Croquis de mode  pour patrons de robes du soir 1951
Fashion illustrations for  evening dresses 1951
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




Croquis de mode  pour patrons de robes et corsages 1951
Fashion illustrations for dresses and shirts1951
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




Croquis de mode  pour patrons de manteaux et tailleurs 1951
Fashion illustrations for coats and suits 1951
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




Croquis de mode  pour patrons du Jardin des Modes 1951
Fashion illustrations for 1951  Jardin des modes patterns.
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




Croquis de mode  pour patrons du Jardin des Modes 1951
Fashion illustrations for 1951  Jardin des modes patterns.
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




la couture expliquée : véritable patron pour petites robes années 50.
A real pattern for 50's little dresses
 Le Jardin des Modes Décembre 1951





Petit patron pour chapeau années 50.
Little pattern for 50's hat
 Le Jardin des Modes Décembre 1951


Publicité pour les bas "scandal" 1951 signée P Fix-Masseau
Adversing for the "Scandal" stockings 1951
Le Jardin des Modes Décembre 1951




Publicité pour la parfum Tabu - 1951 signée Carmilla
Advertisement for the perfum Tabu - 1951
 Le Jardin des Modes Décembre 1951




Le jardin des Modes  n°360 Décembre 1951 Spécial Noel


PLEASE REFRAIN FROM COPYING PICTURES FOR YOUR OWN USE. ASK FIRST.

 VEUILLEZ DEMANDER L'AUTORISATION AVANT DE COPIER LES PHOTOGRAPHIES POUR VOTRE USAGE PERSONNEL.